「豚インフルエンザ」はやめたら

フランスのTV局France 2 の28日(火)のニュースでは、朝7時、昼13時ではそれぞれgrippe porcineといっていたが、夜の20時のニュースからはgrippe Mexicaine に変え始めた。タイあたりでも豚肉の消費減少を
懸念してメキシコ風邪といい始めているらしい。かつてのスペイン風邪に倣って日本でもメキシコ
風邪とかに呼び名をかえるべきであろう。
それで新聞はなんていっているのかと思って Le Monde電子版をみてみたら28日21時現在でまだ豚風邪と呼んでいたが、記事中にこんなことも書いてあった。
Le tourisme n'est pas le seul à souffrir des conséquences de la crise. L'OMS a beau recommander de parler de "grippe mexicaine", la filière porcine est d'ores et déjà touchée. (Ecouter l'interview du directeur de l'Interprofession nationale porcine La grippe porcine "sème le trouble chez le consommateur")
 なんだ、WHOも養豚業者に配慮してメキシコ風邪にすることを推奨しておるのか。
ところで、豚といえばイスラム教徒との関係が想起されるが、イスラム圏ではなんて呼んでいるのだろうか。